本報訊(記者 林煥新)近日,外語中文譯寫規(guī)范部際聯(lián)席會議專家委員會審議通過第十六批18組推薦使用外語詞中文譯名。
“Artificial General Intelligence”推薦中文譯名為“通用人工智能”、“Large Language Model”推薦中文譯名為“大語言模型”……本次擬推薦使用的外語詞中文譯名,均為與人工智能、信息技術(shù)等相關(guān)的詞條。本次譯名選詞主要來源于專家推薦和《人工智能大語言模型技術(shù)發(fā)展研究報告(2024年)》《算力基礎(chǔ)設(shè)施高質(zhì)量發(fā)展行動計劃》《2022—2023中國人工智能計算力發(fā)展評估報告》《具身智能發(fā)展報告(2024年)》,參照了2021—2023年度新詞語中出現(xiàn)的字母詞、全國科技名詞委發(fā)布的詞條等。本次推薦使用外語詞中文譯名,經(jīng)過專家函審和語料庫核查等環(huán)節(jié),專家認為第十六批譯名篩選工作細致、方法科學,在網(wǎng)絡(luò)語料和語料庫核查分析的基礎(chǔ)上,充分征詢專家和相關(guān)行業(yè)部門意見,兼顧了譯名的科學性和通用性,有利于譯名的推廣應(yīng)用。
外語中文譯寫規(guī)范部際聯(lián)席會議專家委員會推薦在社會生活各個領(lǐng)域使用規(guī)范的外語詞中文譯名。
《中國教育報》2024年12月11日 第03版
工信部備案號:京ICP備05071141號
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證 10120170024
中國教育報刊社主辦 中國教育新聞網(wǎng)版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán)禁止下載使用
Copyright@2000-2022 www.pinthepufferfish.com All Rights Reserved.